Title: Colabora
Author: Víctor J. Quesada
Published: 5 de Outubro, 2019
Last modified: 31 de Maio, 2020

---

# Colabora

### Algunha vez viches un plugin ou un tema en inglés ou español, e gustaríache telo en galego?

Ti podes axudar a conseguilo. [Convértete en tradutor](https://translate.wordpress.org/locale/gl/)!
É moi sinxelo. A continuación explicámosche como facelo.

## Manuais e guías

 * [Translator Handbook (Inglés)](https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/expectations/)
 *  [Guía de tradutores ao galego](https://gl.wordpress.org/colabora/guia-de-tradutores-o-galego/)
 * [ Glosario do núcleo de WordPress](https://translate.wordpress.org/locale/gl/default/glossary/)
 *  [GlotPress en galego ](https://translate.wordpress.org/locale/gl/) (A web base
   de traballo para a tradución a galego)
 * [Guía paso a paso de uso de GlotPress e ferramentas de tradución](https://gl.wordpress.org/2019/09/30/como-colaborar-co-equipo-de-traducion-a-galego/)

## Coordinación

O [equipo de tradución](https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=gl_ES)
coordinámolo a través da canle #tradutores-galego do [Slack de WordPress España](https://wpes.slack.com/)(
non do internacional). Para darte de alta no «Slack de WordPress España» podes seguir
as [instrucións neste enlace en galego](https://gl.wordpress.org/2018/09/23/como-unirse-ao-slack-de-wordpress-galicia/),
as [instrucións neste enlace en español](http://wp-es.es/slack/) e [nestas en inglés](https://make.wordpress.org/chat/)(
ten paciencia ao facelo). Ten en conta que para rexistrarte tes que usar un «correo
falso» que é o que está asociado ao teu usuario de WordPress.org. Por exemplo, se
o teu usuario de WordPress.org é «agarimo», o teu correo de rexistro é «agarimo@chat.
wordpress.org».

## Que traducimos?

A web base de traballo para a tradución a galego é [https://translate.wordpress.org/locale/gl/](https://translate.wordpress.org/locale/gl/)

O entrar no elemento que desexes traducir, lembra so traducir os «development» ,
porque esas traducións cópianse automáticamente a «stable», pero non ao revés.

Cando teñas unhas cantas cadeas traducidas avisa na canle #tradutores-galego do «
[Slack WordPress España](http://wpes.slack.com/)», pegando o enlace que che aparece
no teu navegador cando fas clic no enlace «Waiting».

Un editor encargarase de revisar as traducións, de comentarche as correccións se
houbera que facelas e de aprobalas se están ben.

## Agradecementos

A localización de WordPress en lingua galega débese á [colaboración de moitas persoas](https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=gl_ES).
Esta páxina recolle unha[ pequena historia sobre o proceso de tradución do WordPress ao galego.](https://gl.wordpress.org/colabora/agradecementos/)